Contrastive interlanguage analysis of evidentiality in PHD dissertations


Creative Commons License

YILDIZ M., Turan Ü. D.

Discourse and Interaction, cilt.14, sa.1, ss.124-152, 2021 (Scopus) identifier

  • Yayın Türü: Makale / Tam Makale
  • Cilt numarası: 14 Sayı: 1
  • Basım Tarihi: 2021
  • Doi Numarası: 10.5817/di2021-1-124
  • Dergi Adı: Discourse and Interaction
  • Derginin Tarandığı İndeksler: Scopus, Central & Eastern European Academic Source (CEEAS)
  • Sayfa Sayıları: ss.124-152
  • Anahtar Kelimeler: Academic discourse, Contrastive interlanguage analysis, Epistemic modality, Evidentiality
  • Açık Arşiv Koleksiyonu: AVESİS Açık Erişim Koleksiyonu
  • Samsun Üniversitesi Adresli: Hayır

Özet

The present study investigates evidentiality in its broadest sense (Chafe 1986) in PhD dissertations as a genre of academic writing. For this purpose, Chafe’s taxonomy (1986), revised by Ifantidou (2001), has been used as a framework in order to analyze three different groups of datasets, including one group of native speakers of English and two groups of non-native speakers: a group of Turkish speakers of English and the other non-native speakers with different L1 backgrounds. The texts of these three groups are examined in order to find out whether the native language of the participants is a factor in the choice of evidential markers. The results show that the native speakers of English use evidential markers more frequently compared to the non-native authors. In terms of the Native Language/Interlanguage comparison in Contrastive Interlanguage Analysis (Granger 1996, 1998), the overall use of evidentiality reveals that non-native authors do not show native-like features in the use of evidentiality. In terms of the Interlanguage/ Interlanguage comparison, Turkish authors of academic texts differ from the authors with various native language backgrounds in terms of the use of evidentiality.